کوچ «جیرجیرک‌های پاییزی» به شبکه چهار

تهران (پانا) - سریال «جیرجیرک‌های پاییزی» با گویندگی 28 نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تامین و رسانه بین الملل سیما دوبله شد.

کد مطلب: ۱۴۰۴۸۳۸
لینک کوتاه کپی شد
کوچ «جیرجیرک‌های پاییزی» به شبکه چهار

این سریال در گونه درام، تاریخی و رازآمیز محصول 2020 چین، قرار است از شبکه چهار سیما پخش شود.

مدیر دوبله این سریال شیلا آژیر است. رضا آفتابی، نسرین اسنجانی، بابک اشکبوس، ارغوان افراسیاب، رضا الماسی، دانیال الیاسی، محمد بهاریان، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، علی جلیلی باله، ارسلان جولایی، محمدرضا حسینیان، امیر حکیمی، افشین زی نوری، حسین سرآبادانی، ابوالفضل شاه بهرامی، خشایار شمشیرگران، سعید شیخ زاده، بهروز علمحمدی، میلاد فتوحی، پویا فهیمی، شروین قطعه ای، امیربهرام کاویانپور، مریم معینیان، نیما نکویی فرد، حسین نورعلی، نازنین یاری و شیلا آژیر صداپیشه های این اثر بوده اند.

خلاصه روایت این فصل از سریال از این قرار است که: یچونگ که اصالتا چینی است از کودکی در خانواده ای نظامی و ژاپنی بزرگ شده است. هنگامی که او در جوانی و در گیرودار جنگ جهانی دوم وارد ارتش ژاپن می شود، از طرف کمونیست های چین مأمور می شود که به عنوان جاسوس برای آنها کار کند. او با کمک برادر ناتنی خود و یک تاجر ثروتمند موفق می شود که اکثر عملیات های نظامی ژاپن در هنگ کنگ را متوقف کند و در انتها در اثر بیماری می میرد.

جنگ و مخصوصا جنگ های جهانی اول و دوم بستر مناسبی برای موقعیت های جذاب جاسوسی و کشمکش میان نیروهای متخاصم و مدافع است. سریال «جیرجیرک پاییزی» با تکیه بر جریانی واقعی سعی می کند موقیت های جذاب و میهن پرستانه ای را به نمایش بگذارد در حالی که تعدد شخصیت ها و ماجراهای متفاوت و زنجیره تقریبا منطقی قصه ها و داستان اصلی باعث می شود که تا انتها درگیر شخصیت های یچونگ و چی چنگ شویم و مشتاق باشیم تا سرنوشت آنها را پی گیری کنیم. صحنه های اکشن فیلم و ساختاری که کارگردان برای روایت داستان ها انتخاب کرده است نیز در تعلیق های قصه تاثیر به سزایی دارد. از دیگر نقاط قوت سریال فضاسازی آن و ساخت مکان های متعددی است که به خوبی فضای دهه چهل هنگ کنگ را به وجود آورده است و مکان های مختلف قصه به جذابیت های بصری سریال کمک شایانی کرده است. سریال نامزد بهترین کارگردانی از جوایز ملی تلویزیون چین شده است.

واحد جستجوی اداره کل تامین و رسانه بین‌الملل مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته و پس از طی مراحل تایید و تخصیص (مشخص شدن شبکه ی پخش کننده)، نسخه اصلی را تهیه و تأمین کرده و اکنون پس از طی شدن روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله، قرار است پس از آماده سازی از شبکه‌ی چهار سیما، برای مخاطبان پخش شود.

ارسال دیدگاه

پربازدیدترین ها
آخرین اخبار