 |
|
|
|
|
با ترجمه فریبا مقدم اندیشه های «کارل گوستاو یونگ» منتشر می شود خبرگزاری پانا: یک مترجم گفت: یکی از ترجمه هایم اثر «میشل روث» است که در ارتباط با مفاهیم و اندیشه های «کارل گوستاو یونگ» نوشته شده این کتاب با عنوان احتمالی «تاریک و روشن» منتشر می شود.
|  |
|
فریبا مقدم – مترجم- با بیان این مطلب به خبرنگار فرهنگی وهنری پانا افزود: در حال حاضر دو کتاب در دست چاپ و انتشار دارم که یکی از آنها در ارتباط با مفاهیم و اندیشه های «کارل گوستاو یونگ» از پایه گذاران دانش نوین روانکاوی در قرن بیستم و از شاگردان فروید است. وی توضیح داد: «یونگ» پدر علم روان شناسی نوین است که در عرصه نوظهور روان شناسی به دو مفهوم «سایه» و «کهن الگوها» دست یافت. مقدم تصریح کرد: مفهوم «سایه ها» ویژگی شخصیتی را عرصه های متفاوت فردی و روحی در زمینه های اجتماعی بسط می دهد و مفهوم «کهن الگوها» الگوی ویژه ای در ارتباط با مسایل گوناگون رفتاری برای ذات بشر قایل می شود که می تواند مثبت یا منفی باشد؛ نویسنده در این کتاب که تنها اثر اوست به بررسی مفهوم سایه ها پرداخته است. وی درباره اثر دیگر خود گفت: «مرداب روح» نوشته «جیمز هولیس» عنوان کتاب دوم من است ؛ نویسنده در این کتاب ناملایماتی چون خشم، اندوه و خستگی در زندگی را به مردابی تشبیه کرده و به بررسی تاثیرات این ناملایمات بر روح انسان پرداخته است. مقدم در پایان یادآور شد:«دوست» عنوان آخرین کتابی است که با ترجمه من منتشر شده است؛ این کتاب برداشت آزاد «موریل مافروی»نویسنده کتاب درباره زندگی و دختر خوانده مولاناست که به نظر من این داستان حق مطلب را به جای آورده است و آسیبی به شخصیت شمس و مولانا نزده است و ویژگی عرفانی شخصیت این دو را به خوبی در ک و بیان کرده است. انتهای پیام/ |
| |
| |
|
|
استفاده از اخبار خبرگزاری دانش آموزی (پانا) با ذکر منبع بلامانع است
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|